ILUSTRACE: archiv PressPort Magazínu

Za temné noci nemůžu vůbec spát

Text začíná slovy: Тёмною ночью никак не могу я уснуть, Звёзды в безоблачном небе так ярко сияют (za temné noci nemůžu vůbec spát, hvězdy na bezmračné obloze tak jasně září)

Už vícekrát jsme zde zmiňovali, že určitá část naší společnosti byla a zůstává proruská. Když uvážíme naše historické zkušenosti s touto zemí, které určitě nejsou jednoznačně pozitivní, zohledníme, jak se Rusko nyní chová, jak je spravováno a jaké poměry tam vládnou, je příklon k této zemi značně nepochopitelný.

Glosy
Publicistická rubrika Glosy sestává z názorových článků autorů, kteří spolupracují s PressPort Magazínem.

Já osobně nevěřím, že to je v nějakém slovanství; tento koncept je podle mne naprosto přežilý a vyžilý a nevím, zda byl vůbec někdy aktuální. Kdo dnes opravdu hluboce ctí a cítí nějaké slovanské bratrství?

Přemýšlela jsem ale o tom, zda příčina nevězí v něčem jiném: v jazyce. Nejsem žádný lingvista a ohledně cizích jazyků jsem dost nevnímavá, ale i já jsem si všimla, že ruština má v sobě… něco. Nevím co, ale prostě NĚCO. Cosi, co jinak zní a jinak oslovuje. Neumím to pojmenovat ani popsat, ale myslím, že to tam je.

A nejde jen o díla klasiků.

Письмо Татьяны к Онегину (Taťánin dopis Oněginovi) jsme tady už probírali, o uměleckém mistrovství podobných počinů asi není diskuse, ale najdeme je i v jiných jazycích.

Myslím ale, že to něco zní i v běžné řeči. Sama jsem se rusky trochu učila, ale tento další rozměr tohoto jazyka si více uvědomuji až od své velmi krátké návštěvy Moskvy před třemi lety. A když o tom přemítám, zdá se mi, že i na malém vzorku komentátorů je vidět, že k Rusku jinak přistupují lidé, kteří jej navštívili – a byli tedy jeho jazykovým prostředím nějakou dobu obklopeni.

Ruská pěvecká star, nacionalistický zpěvák Shaman, nedávno složil a nazpíval píseň Моя Россия (k níž je mimochodem velmi profesionálně natočený klip, zcela kýčovitý, kdyby nebyl ovšem ruský). Text začíná slovy: Тёмною ночью никак не могу я уснуть, Звёзды в безоблачном небе так ярко сияют (za temné noci nemůžu vůbec spát, hvězdy na bezmračné obloze tak jasně září).

I v těch několika slovech to něco rezonuje. Jak by tohle znělo v angličtině nebo němčině? To se nedá srovnat. Na tom jazyce něco je.

Možná se naprosto mýlím, ráda tento svůj dojem – nikoliv něčím podložený názor – podrobím kritice a změním. Ale pokud by to tak bylo a ta nepochopitelná náklonnost pramenila z něčeho, co hraje tak moc na struny podvědomí… jak proti tomu chce někdo bojovat?

vaší podpory si vážíme
Zde můžete podpořit
PressPort Magazín
DĚKUJEME
Za temné noci nemůžu vůbec spát
Hodnocení čtenářů0 Hlasů
0
0
Komentátorka

Základní informace

PressPort Magazín (na doméně ppmagazin.com) je nezávislá celostátní publicistická platforma s orientací na tradiční hodnoty, která ctí svobodu slova a zakládá si na slušnosti, konstruktivní debatě a přitažlivé vizuální formě. Spuštěna byla dne 11. listopadu 2018 a všechny práce byly vykonávány bez nároku na honorář. PressPort Magazín si od té doby vybudoval slušnou pozici, kdy naše články přebírají i mainstreamoová tuzemská média. Z pohledu mediálního trhu jde o hotový produkt.